Country not specified
Unknown website Share

Apps4all

Страна: -
Город: -
Был онлайн: -
О себе:
 
08-07-2016, 11:37
Apps4all

Сложности перевода: как перевод Hit Tennis 3 удвоил количество загрузок

Мы перевели наш iOS-хит Hit Tennis 3 на 14 языков. В целом мы за несколько недель удвоили количество загрузок и попали в чарты в некоторых странах.

Языки мы выбирали по тем рынкам, где уже хорошо идут наши встроенные покупки, и тем, где мы хотим присутствовать. Hit Tennis 3 очень удачно стартовал на английском, а версия 3.9 вышла сразу на японском, китайском, корейском, русском, португальском, французском, итальянском, испанском, немецком, датском, шведском, турецком и арабском языках. Мы пока не продвигали переводные версии. Вот лучшие результаты с графиками, которые показывают количество загрузок по дням (iPhone и iPad) за последние 60 дней.

Южная Корея

Ранее у нас не было игроков из Южной Кореи, сейчас мы стали самой популярной тенисной игрой в стране. Стали №1 среди бесплатных приложений для iPhone, №2 среди бесплатных приложений для iPad, получили редакторский "Whats Hot" в корейском магазине.

korea.png

Япония

Япония была лучшей страной для Hit Tennis 2, сейчас Hit Tennis 3 занял его место.

japan.png

Китай

Пока мы не зарабатываем много в Китае, но рады тому, что у нас появляется аудитория. Hit Tennis 2 на самом деле выступал лучше, когда мы его перевели на упрощенный китайский.

china.png

Россия

Для нас стало сюрпризом, что русские полюбили Hit Tennis и при этом они покупают IAP! Ориентация на страны BRIC была правильной.

russia.png

Бразилия

Очень рады прорыву в Бразилии. Еще один победа на рынке BRIC.

brazil.png

Италия, Франция

Западная Европа, особенно Италия с Фрнцией и Великобритания, всегда были для нас хорошим рынком. Даже несмотря на то, что слово "теннис" пишется практически одинаково на европейских языках, перевод сильно поднял наши закачки.

italy.png

france.png

Другие

Мы наблюдаем рост и в других странах, включая Испанию, Канаду, Чили, Мексику, Португалию, Венесуэлу. Мы также перевели игру на шведский и турецкий, но рост закачек тут очень скромный, в Голландии вообще нет улучшения. Также нет улучшений в Бельгии, Швейцарии и арабских странах. Однако стоит отметить, что хотя сам Hit Tennis 3.9 мы и перевели на арабский, название и описание в App Store осталось английским, так как сам магазин пока не поддерживает язык.

Обрати внимание, что мы не можем сделать вывод "перевод не работает в Бельгии" или "перевод работает в Корее". Это наш опыт в данный момент времени с данной игрой. Наш вывод – перевод может значительно повлиять на загрузки.

Прибыль

Прибыль от Hit Tennis 3 идет от встроенных покупок и рекламы Chartboost. Прибыль от IAP выросла в России, Корее, Японии, Европе и немного увеличилась в остальных странах. США и Британия по-прежнему являются главными странами по заработку на IAP, но вследствие перевода Бразилия и Россий скакнули в наш топ-10 по встроенным покупкам. Доход от Chartboost также хорошо подрос. В целом рост доходов скромный и таких пиков как на графиках загрузки выше, нет. Тем не менее, ROI для перевода приложения у нас уже положительный.

Стратегия

Мы уже обкатали эту стратегию на Hit Tennis 2:

  • Имя со словом Tennis, так что мгновенно распознается.
  • Мы перевели название игры – вместо создания единого бренда на всех языках, мы хотели простого понимания того, о чем эта игра, на всех языках.
  • Слово Tennis едино на многих европейских языках, так что перевод не создал проблем в распознавании в Европе. Но это хорошо для Китая, Японии, Кореи и России.
  • Перевод имени хорош для поисковых позиций в неанглийских App Store, но это несет угрозу уменьшения позиций в английском мире.
  • Описание, скриншоты и вся игра переводится, что создает у покупателя ощущение домашнего продукта, увеличивая все ключевые метрики.
  • Мы не занимаемся локализацией – мы не можем учитывать культурные особенности каждой страны. Переводом приложения занимается наша компания Tethras. Перевод может вполне быть хорошей ценностью за приемлемые деньги.
  • Мы не используем локальных издателей. Это iOS-игра и мы думаем, что знаем, как использовать поиск, кросс-промо, мобильную рекламу и т.п. Android, однако, отличается, возможно в случае портирования мы прибегнем к услугам местных издателей.
 
перевод
приложение
разработка
статья
iOS
0 0 0

Чтобы оставлять комментарии вам необходимо зарегистрироваться