Тенденция интегрировать искусственный интеллект для выполнения рутинных операций все чаще находит место в крупнейших IT-корпорациях. Компания Google объявила о запуске собственного алгоритма NMT (neural machine translation) — нейронных сетей, позволяющих существенно повысить качество перевода с русского языка.
Принцип работы NMT заключается в отказе от разбивки предложения на составные части. Нейронные сети позволяют сохранить смысловое значение целых фраз, подстраивая его под контекст текста. Еще одна особенность NMT — постоянно обучение и самосовершенствование.
Разработчики Google рассчитывают на то, что уже через несколько лет работы Google Translate достигнет качества перевода, которое невозможно отличить от ручного перевода носителем языка. Параллельно с повышением качества переводов, Google планируют видоизменить голосовых переводчиков, сделав их речь близкой к оригинальному акценту.
Запуск нейронных алгоритмов перевод состоялся в сентябре 2016 года. Google решила начать освоение новых методов обработки с языковой пары английски-китайский. С конца осени включена поддержка ряда дополнительных языков: турецкого, испанского, японского, корейского, португальского, немецкого. В ближайшее время разработчики планируют охватить все 103 языка доступных в мобильном приложении Google Translate.
Согласно статистике, сервис Google Translate ежедневно переводит около 140 миллиардов слов.
Источник: Google
Чтобы оставлять комментарии вам необходимо зарегистрироваться